各位帮我看翻译是否准确.如果错了,麻烦给个更好的.多谢啊!
|
|
cheminit建立于2008年, 是一套面向公众的化学品信息数据库。每个人都可以通过浏览器提交和检索化学品。
Established in 2008, Cheminit is public chemical information database. Eeveryone can submit and search chemical information by web browser.
全球的化学供应商和学术研究者都可以通过cheminit来共享这些数据.这也就意味着,可以在cheminit上免费发布自己的化学产品。
Any chemical suppliers as well as academic laboratories around the world may share their information over the Internet through cheminit. It means you can advertise your products on the website freely.
迄今为止,Cheminit收录了15万种化学品的相关数据。你可以通过CAS登记号,分子式,化学名称进行相关搜索,来获取这些化学品的相关物理数据.
So far, Cheminit collects over 150 Thousands datebase relative to chemical. You can get physics datebase of chemical through searching via registration number,molecular formula,chemical name
Cheminit的目标是建议全球最大的化学数据库,在提供方便,快捷的数据查询服务的基础上,推动全球化学贸易的发展.
The aim of Cheminit is to set up the biggest chemical datebase in the World. Drive the global chemical trading to develope, which based on offering convenience, fast database inquire service. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
ffnn
发表于 2008-10-30 12:27:30
|
显示全部楼层
哇,大家的英语学习热情满高的嘛。 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
guanzhouhui
发表于 2008-10-30 12:28:58
|
显示全部楼层
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
ffnn
发表于 2008-10-30 12:33:30
|
显示全部楼层
你没有加冠词的习惯啊,英语好像冠词很多时候不喜欢省略。
第一句这样好些。
Cheminit is a public chemical information database established in 2008. 你那种表达方式可以,但不常用和平凡  |
评分
-
查看全部评分
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
ffnn
发表于 2008-10-30 12:35:12
|
显示全部楼层
语病还是有哦,你要琢磨下哦
Any chemical suppliers
这个肯定不对, any 后面的名字应该是单数,不能是复数。 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
WANGLI
发表于 2008-10-30 13:18:49
|
显示全部楼层
Established in 2008, Cheminit focuses on the chemical information to the public. You are welcome to join us with your chemical information through the internet.
Chemical suppliers and academic researchers around the world are encouraged to publish information on cheminit online for free.
By now Cheminit has been collecting over 150 thousand data related to chemical. Physical data of chemical are available on the website by searching functions after registration.
cheminit arms to manage the largest chemical database in the world, and develop the global trading with the most convenient and repid index.
可能有漏掉的,自己添加上去。 |
评分
-
查看全部评分
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
WANGLI
发表于 2008-10-30 13:19:20
|
显示全部楼层
原帖由 ffnn 于 2008-10-30 12:35 PM 发表 
语病还是有哦,你要琢磨下哦
Any chemical suppliers
这个肯定不对, any 后面的名字应该是单数,不能是复数。
单复都可以。 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
ffnn
发表于 2008-10-30 13:28:23
|
显示全部楼层
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
guanzhouhui
发表于 2008-10-30 14:01:26
|
显示全部楼层
全是高手..
走 赶饭局.
我都欠你们多少顿饭了! |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Derek_Chan
发表于 2008-10-30 23:35:08
|
显示全部楼层
原帖由 WANGLI 于 2008-10-30 01:19 PM 发表 
单复都可以。
同意. 是根據countable or uncountable去區分的. |
|
|
|
|
|
|
|
|